Keine exakte Übersetzung gefunden für عدم كفاية التدابير الوقائية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch عدم كفاية التدابير الوقائية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The Committee expresses its concern at the increase in drug abuse and alcohol consumption among children and the insufficient preventive measures taken by the State party.
    وتعرب اللجنة عن قلقها للزيادة الحاصلة في إساءة استعمال العقاقير واستهلاك المشروبات الكحولية في أوساط الأطفال، وعدم كفاية التدابير الوقائية التي اتخذتها الدولة الطرف.
  • The Committee is also concerned regarding problems of adolescent health, in particular the high and increasing rate of early pregnancies, the lack of access by teenagers to reproductive-health education and services, and the insufficient preventive measures against HIV/AIDS.
    كما أن اللجنة قلقة إزاء المشاكل الصحية للمراهقين، ولا سيما المعدل المرتفع والآخذ في الازدياد لحالات الحمل المبكر، والافتقار إلى إمكانية وصول المراهقين إلى التوعية والخدمات في مجال الصحة الإنجابية، وعدم كفاية التدابير الوقائية ضد الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز.
  • While the Committee takes note of the efforts undertaken by the State party in the field of adolescent health, it is particularly concerned at the high and increasing rate of early pregnancies, the incidence of sexually transmitted diseases among the youth, the occurrence of teenage suicide, the insufficient access by teenagers to reproductive health education and counselling services, including outside schools, and the insufficient preventive measures on HIV/AIDS.
    وبينما تحيط اللجنة علماً بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في ميدان صحة المراهقين، فإنها تشعر بالقلق بصفة خاصة إزاء المعدل العالي والمتزايد لحالات الحمل المبكّر، ولحدوث حالات الأمراض المنقولة بطريق الجنس فيما بين الشباب، ووقوع حوادث الانتحار بين المراهقين، ولعدم كفاية وصول المراهقين إلى خدمات التوعية والإرشاد في مجال الصحة الانجابية، بما في ذلك خارج المدارس، وعدم كفاية التدابير الوقائية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
  • Effective delivery of anti-malarial interventions is hampered by insufficient supplies of essential drugs and preventive measures, inadequate human resources and poor health infrastructure.
    ومنظمة الصحة العالمية تركّز بصفة خاصة على هذا الجانب وتقديم التدخلات المضادة للملاريا على نحو فعال يعوقه عدم كفاية العقاقير الأساسية والتدابير الوقائية وعدم ملاءمة الموارد البشرية وسوء حالة الهياكل الصحية الأساسية.
  • The treaty bodies have expressed concerns about the scope and coverage of existing legislation, in particular in regard to: definitions of rape that require use of force and violence rather than lack of consent; definitions of domestic violence that are limited to physical violence; treatment of sexual violence against women as crimes against the honour of the family or crimes against decency rather than violations of women's right to bodily integrity; use of the defence of “honour” in cases of violence against women and the related mitigation of sentences; provisions allowing mitigation of sentences in rape cases where the perpetrator marries the victim; inadequacy of protective measures for trafficked women, as well as their treatment as criminals rather than victims; termination of criminal proceedings upon withdrawal of a case by the victim; penalization of abortion in rape cases; laws that allow early or forced marriage; inadequate penalties for acts of violence against women; and discriminatory penal laws.
    وأعربت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بصراحة عن قلقها من مدى التشريع القائم وتغطيته، بخاصة فيما يتعلق بما يلي: تعريفات الاغتصاب التي تستدعي استخدام القوة والعنف لا مجرد عدم الرضا لكي تُعتبر العملية اغتصاباً؛ وتعريفات للعنف العائلي تقتصر على العنف البدني؛ ومعاملة العنف الجنسي ضد المرأة باعتباره جريمةً ضد شرف الأسرة أو جريمةً ضد الأخلاق، لا انتهاكاً لحق المرأة في سلامة جسدها؛ واستخدام حماية ”الشرف“ دفاعاً في قضايا العنف ضد المرأة وما يتصل بذلك من تخفيف العقوبة؛والأحكام التي تسمح بتخفيف العقوبة في قضايا الاغتصاب عندما يتزوج المغتصب ضحية اغتصابه؛ وعدم كفاية التدابير الوقائية للنساء المُتَّجَرٌ بهن، وكذلك معاملتهن كمجرمات لا كضحايا؛ وإنهاء الإجراءات الجنائية بمجرد سحب الضحية لقضيتها؛ وتجريم الإجهاض في حالات الاغتصاب؛ والقوانين التي تسمح بالزواج المبكر أو الزواج القسري؛ وعدم كفاية العقوبات على أعمال العنف ضد المرأة؛ والقوانين الجنائية التي تميز ضد المرأة.